2020年12月25日 星期五

台大土木系謝尚賢教授分享他所認識的Ozy-Uni-edit 總編輯

今年,在疫情仍然十分嚴峻的時刻,Ozy來台灣訪問,先接受14天的隔離檢疫後,為我們的客戶安排一系列免費的論文寫作課程,回饋我們的客戶。

其中,與Ozy認識的最深、最久的客戶,就是台灣大學土木系謝尚賢老師,當Ozy當時來台灣大學就讀中文學習時,謝老師需要找人來編輯論文,Ozy是其中一位參與測試,並獲得認可的編輯。於是他們開始建立友誼,至今謝老師團隊的論文編修仍持續交由Ozy創辦的Uni-edit服務,並推薦Uni-edit給其他需要編輯服務的同儕們。

1 Dec 2020,Ozy至台大土木系為謝老師的團隊們開立關於論文寫作常犯的錯誤的課程,這段約2分鐘的影片,是課程開始前,謝老師分享他所認識的Ozy。

歡迎您來認識Ozy,也認識 Uni-edit






2020年12月21日 星期一

Ozy (Uni-edit 總編輯) 在台灣大學的寫作課程

各位朋友,聖誕節快樂!


對於學術人員,似乎在任何節慶期間,仍不斷地進行研究,論文寫作的準備。

Uni-edit總編輯Ozy來台停留三個月期間,我們安排了一些學校的論文寫作課程,有些學校因為時程搭配不上,而感到惋惜。

我們先擷取一段於國立台灣大學的講座,主題是關於學術寫作常犯的錯誤(Common errors in academic writing)影片,提供給您參考。




2020年11月27日 星期五

Seminar | 講者: Ozy, 征文的總編輯 |主題 How to fix common mistakes in academic English writing




國立臺灣大學土木系與Uni-edit合作的英文論文寫作講座,機會難得。

如您想多了解並修正自己可能寫作時常犯的錯誤,歡迎參加。

參加報名,請聯絡Vivian Wu, 0975919608,或發送email至uniedit.taiwan@gmail.com


主講者: 征文的總編輯Ozy
主題: How to fix common mistakes in academic English writing
時間: 1 Dec 2020下午16:00~17:30
地點: 台大土研大樓402室

2020年11月16日 星期一

論文英文寫作 | 國立成功大學 第十學院 College X | 9 Dec 2020

 


你在準備發表學術英文嗎?

學術英文發表是研究過程很重要、而且很關鍵的關卡,很多碩士生、博士生、研究人員在這兒卡關很久。
為了讓通關可以順暢一些,我們邀請在論文編修與翻譯非常有經驗的專家,面對面來一場學術英文寫作實務,歡迎報名參加。
主題:學術英文寫作實務
時間:2020.12.9(wed) 1330-1530
地點:成大未來館三樓
講者: Uni-edit 總編輯 Ozy
歡迎全校教師、博士後、博碩士生、需要投稿英文期刊或研討會文章的師生參與。
邀請與會者,事前先上傳一頁英文摘要、或重要圖表與說明。以便現場說明與示範。
主辦單位
成功大學教學發展中心
成功大學第十學院
協辦單位
征文翻譯社
歡迎轉貼與分享=)

委託Uni-edit進行英文編修時,需要附上中文嗎?

很多客戶委託論文英文編修時,會同時給我們中文版本及英文版本。客戶希望我們順便幫忙看中英文是否相符。

這需求,我們稱之為Cross checking,也就是檢查是否英文對應中文是否正確,Cross-checking需要中文、英文雙語皆良好,且要具有其專業研究領域,方能進行,這類的服務需要不同於英文編修的專業人員。

由於我們的編輯全部為英文母語人員,且分別具有其專業領域,他們母語語言是英文,無法閱讀中文,主要提供客戶論文的英文表達能達到出版的水準。

未來,如果您對於自行翻譯的文字有那麼點不確定,那可以考慮我們的中翻英服務,我們將根據您的稿件指派受過專業訓練且具相關領域經驗之譯者翻譯後,接著交由另一位同樣具有相關領域經驗的專業母語編輯人員進行編修潤飾。經由征文專業團隊翻譯及編修後之稿件品質可達投稿國際期刊或出版的水準。




2020年11月5日 星期四

歐洲頂尖大學學府認同Uni-edit服務



Uni-edit的英文編修服務,從台灣出發,因為編輯品質維持穩定及符合要求,進而受到與台灣學者合作的日本co-author認同,漸漸地,在日本也成為值得推薦的專業學術論文編修服務公司。除了日本,我們在韓國、中國、東南亞等國家都獲得不錯的成績。

現在,我們更進軍歐洲,歐洲頂尖大學學府Sapienza University of Rome(羅馬大學,或譯羅馬智慧大學,建立於1303年,是一所中世紀大學,也是羅馬歷史最悠久的四所大學之一,也是義大利最崇高的學府。)也開始使用Uni-edit的服務,我們相信,維持穩定的編修品質及一致性的服務,是Uni-edit獲得客戶的信任的不二法門。


2020年9月10日 星期四

拜訪NTNU 客戶得到的回饋- 揪感心ㄟ

由於最近發票開立數量較多,過過程中,曾經出現差錯,學校抬頭應以全名開立,但卻以簡稱方式開立,因此需要前往更正。前往修正錯誤後,順便了解客戶如何知道Uni-edit,及是否滿意我們的編修品質,得到的答案,與其他客戶的回覆無異。

基本上,是我們的忠誠客戶推薦的,因為滿意我們的服務品質,因此願意開口推薦Uni-edit的其他需要英文編修的同儕們,真的很感謝。一樣地,這位新客戶表示曾經使用過意xx編修服務,價格高過我們許多,但品質不如我們,客戶還表示除了編修外,我們提出的意見很中肯。

所有需要論文中翻英或英文編修服務的朋友們,Uni-edit是在台灣登記的公司,但除了客戶服務人員為台灣在地人員外,其餘的編輯人員皆為英文母語人員,且都有其專業的研究領域,可以適切地提供精確的英文編修服務,且我們的收費標準合理,並可以開立發票,以利您請款。

  • Uni-edit官網 https://uni-edit.net/taiwan
  • 翻譯(編修)客戶見證  https://uni-edit.net/taiwan/rec


2020年7月26日 星期日

論文發表如何影響職業生涯?代寫的論文又如何呢?



現在正夯的新聞『李眉蓁的論文案』中,浮現代寫這項產業。在我的認知裡,我很難理解為何論文不是自己寫,而是槍手寫的。

進入學術論文的翻譯及編修服務業後,我們一直以來,提供翻譯或編修服務,但有些客戶會有些額外的需求。經過研究,我們可以將該服務產品化,因此就慢慢地增加在我們的網頁。您可以發現,期刊論文編修的服務中,會有些額外選項服務如IDEA content、期刊格是編排等。而編修服務,我們則分為期刊論文編修、碩博士論文編修、申請文件的編修服務等。

但我們從來就不會有代寫的服務,這是學術倫理中最基本的。
目前,我的email中,還是不斷地收到代寫的廣告信,我不知道這些是怎樣操作的,但我要承認這些廣告信的標題寫得很誘人。

這些信的發信者,沒有名字、只留Line,這跟單頁的網路購物一樣,完全沒保障,您敢信任這樣的服務嗎?

在學術界或甚至未來的職業生涯,誠信都會是最重要,也容易被解釋的。無論如何,建議論文應得自己研究的結果,但如果是國際期刊,需要語言方面的協助,Uni-edit一直都在。

2020年6月5日 星期五

使用Uni-edit服務需要先付費嗎?


最近常被問到,要先付費嗎?

Uni-edit 是從台灣開始提供專業的英文論文編修服務,並擴及至其他亞洲等非英語系國家,我們感謝台灣客戶的大力支持,相對地,我們對台灣的客戶收費模式,就與其他國家不同,也就是您可以收到Uni-edit翻譯或編修完成之文件後,七日內支付即可。



也由於Uni-edit服務台灣的客戶超過十年,我們累積豐富的客戶服務經驗,如果客戶選擇透過學校支付,我們理解作業天數會超過七日,這是可以被接受的,也就是說客戶可能需要先索取發票向學校請款。

最後步驟是當Uni-edit收到費用時,Uni-edit會寄送費用收訖email給予客戶,以便客戶與Uni-edit都能理解該案件結案,且email也會保留以備隨時查驗。

使用Uni-edit服務需要先付費嗎?相信你應該很明確知道答案了。

2020年5月13日 星期三

國立臺北護理健康大學與Uni-edit 合作 | 108 ~110學年度






2020年初,我們收到NTUNHS國立臺北護理健康大學來函邀約我們參與108 ~110學年度期刊論文翻譯編修採購招標案。共有十家廠商參與此標案,經過招標程序,我們成為三家論文翻譯編修服務提供商之一。

由於我們沒有標案經驗,且前來招標的廠商於業界享有相當的知名度,我個人評比能夠入選有幾個原因:
  • Uni-edit 擁有專業且全英文母語的編修團隊,包含護理學術領域
  • Uni-edit 專業的客戶服務,全年無休,Email即時報價
  • Uni-edit 開立發票,並掛號寄送
  • Uni-edit 有豐富的客服經驗,配合學校作業
或許我們尚有其他自己不知道的優點,但很感謝獲得NTUNHS國立臺北護理健康大學的青睞,我們仍秉持一貫的服務態度及品質,為台灣學術發展盡一份力。



2020年5月4日 星期一

看到期刊回覆英文需要母語人士編修的意見時.....

投稿前,已經先請過專業的英文編修服務,為何還是收到期刊審稿回覆英文需要請母語人員編修的意見呢?

您是否遇見過下面這些狀況:
  • 有時,只有1或2位審稿者對語言發表評論,而其他審稿者則無評論。
  • 有時,於審稿意見明列出需要解決的語法和語言問題。
  • 有時,審稿者會稱讚英語用法,但其他審稿者會發現錯誤。
  • 有時,在一長串的審稿意見中,首先列出語言問題。
其實,如果是上述這些狀況,這表明語言問題較小且易於解決。
尤其是詳列語言問題的評論,可算好消息,通常意味著該期刊對您的論文非常感興趣。 

Uni-edit可以解決這些語言問題,且經由Uni-edit編輯的論文,語言不太可能成為被期刊拒絕的原因。

如果您收到" It is important for you to proofread this manuscript by a native English speaker. "這樣的評論,您會緊張嗎?更正確的用法應該為" It is important to have this manuscript proofread by a native English speaker."

2020年5月3日 星期日

為何Uni-edit不用Line?

身為客戶服務人員,常會收到客戶來電要求加Line。但Uni-edit不使用Line,原因是Line的紀錄無法被一系列完整地保存。下列案例使我們學會保留紀錄的重要性。

某醫學院老師指派小助理與我們聯絡,要求短時間內要完成一長篇報告的翻譯服務,因時間急迫,該助理僅於電話中確定工作委託,我們雖小心翼翼地把電話溝通的訊息轉成文字回傳給小助理,以便作為確認的依據,但仍於請款時被拒絕支付,理由是老師沒有同意,老師把責任全部歸屬於小助理及Uni-edit。

從那個時間起,任何電話確認委託工作,我都會要求email回傳確認訊息,我們也僅於收到該確認訊息才會開始作業。我們與客戶所有的連續全部都必須完整地保存,即使是已經結案的案件。為何需要如此大費周章?當有狀況時,隨時可以回朔紀錄查詢,了解哪個環節出錯,未來應修正並避免相同的錯誤。

對於嚴謹的論文編修工作,任何不易於整體性保存的溝通模式,都不會被Uni-edit採用,即使是便利的Line。

2020年4月28日 星期二

Who we do not hire | Uni-edit不會錄用的編輯

身為Uni-edit的客戶服務專員,除了ˋ基本的訓練外,自我充實是必要的,最近看到一份關於我們不會錄用的編輯(Who we do not hire)讓我覺得好奇,因為大多數企業會表示我們需要的是哪種人,但從沒有任何企業會從不同的角度去表示需要的員工類型。

我讀了之後,很想讓大家知道那些是Uni-edit不會錄用的編輯,這對您選擇論文英文編修而言,是相當重要的資訊,請參考。


  • Who we do not hire is just as important as who we do hire. 
  • We do not hire non-native speakers of English as our experience shows that quality editing stems from an editor’s intimate knowledge of a language. 
  • We do not hire people who demonstrate errors in their English grammar during their screening test. 
  • We do not hire editors with strong English grammar but who lack subject matter knowledge in a particular field. 
  • We do not hire editors who focus only on correcting grammar; we require editors to focus on clarifying authors’ intended meaning. 
  • We do not hire unethical individuals; our integrity and that of our clients is of paramount importance to us. 
  • We do not hire people who lack an appreciation or interest in science and research.

2020年4月27日 星期一

Academic English Writing and Publishing Topics


Uni-edit總編Ozy於創立Uni-editˊ前的工作為大型企業顧問,協助企業整理、歸類各式文件,以便該企業員工能使用並遵循。

現在,針對學術論文作者,Ozy也整理出Uni-edit這十多年來累積的相關學術論文寫作投稿等經驗,分門別類,方便作者能更深入了解各種投稿期刊時應注意的事項,相當實用。

作為Uni-edit的中文客戶服務,我覺得分享給中文母語的客戶這訊息,是我應該要做的。

目前有下列Topics,每個Topic下又有更細項的主題




2020年4月6日 星期一

為何Uni-edit永遠是您的論文的最佳語文夥伴?

台灣是Uni-edit的發跡地,我們逐步開拓市場至亞洲主要非英語系國家,提供高品質的英文編修服務,日本也成為我們主要的服務市場之一。

日本是一個對品質要求甚高的國家,Uni-edit在日本持續受到推讚,我們感到無比的榮幸。這是來自日本2019年三月的真實案例,我覺得相當能說明Uni-edit如何贏得客戶的信任,及Uni-edit專注於團隊與客戶間的優質溝通,確保能於客戶的要求時間內完成高品質的服務。

接下來,請您花個二分鐘了解一下這個故事。
========================================================
這個客戶委託的工作是Level 3的英文編修及期刊論文編排服務。

Uni-edit會確認論文的研究領域,並從編修團隊中找尋最佳人員為客戶編輯。報價時,客戶給予我們足夠的時間完成此份文件,但負責此客戶工作的最佳編修人員,正好於2019年2月28日至3月17日期間休假,因此無法達到客戶所要求的3月9日期限。

於是Uni-edit編修團隊PM與該名編修人員溝通,看是否可以於2月28日前為客戶完成此任務。編輯認為可以。我們立即通知客戶此案將改採急件服務,但不會向收取急件費用,因為是我們應該卻無法以標準速度服務完成。

獲得客戶同意後,我們開始工作,隨後編輯於24小時內完成,由客服人員盡速傳送完成稿件給客戶,且客戶也快速地12小時內修改並回饋編修意見。接著我們開始客戶另依需求,格式編排的工作,編輯再度於24小時內完成格式編排工作,於2月25日將所有工作完成交付給客戶。

2月26日,日本的客戶服務人員收到客戶的來信,表達願意支付急件服務費,鼓勵此位編輯完成一份艱困且高品質的工作。

當然,我們將該急件服務費全數轉給編輯人員作為獎勵金。

這案例告訴我們:當面對一個積極且重要品質願意付出的客戶,Uni-edit整個團隊(包含PM、客戶服務人員、編輯專家)將全力以赴,提供客戶高品質的服務,完美的協助,符合客戶需求。

讓我們一起合作努力,Uni-edit永遠是您的論文的最佳語文夥伴。
========================================================


2020年4月4日 星期六

還在找尋適當的學術論文中翻英或英文編修服務,參考我們的客戶之使用經驗





下列是最近整理來自客戶的推薦且可公開之訊息,如果您還在找尋適當的學術論文中翻英或英文編修服務,可以參考下列我們的客戶使用的經驗。


  • 我的第一篇由Uni-edit編輯的論文已被接受,現在我將傳送第二論文請Uni-edit服務,我非常滿意並感謝Uni-edit服務,這就是為什麼我再委託Uni-edit。 我今天將再次使用Uni-edit服務。是否選擇Uni-edit服務取決於我自己。但建議您到它們的網站看看,相信這是您寶貴論文被期刊接受的第一步。 我真的推薦Uni-edit服務!!
  • 要在我的系所畢業的條件之一是得在SCI期刊上發表兩篇期刊論文。但我的教授希望至少一篇為IEEE期刊。哦,用英寫真的太難了。我之前的碩士論文就是用英文寫的,感覺上永遠寫不完。這次期刊論文我將請Uni-edit編輯,因為我教授還有同學們都一致推薦,相信Uni-edit可以幫我這個大忙。
  • 作為主要研究機構的研究員,在國際期刊上發表論文是基本,但論文標準變得越來越嚴苛且高度競爭,因此我更需要英文修辭的協助。我們整個部門與Uni-edit的Ozy合作,他們提供英文編輯服務,對我們最重要的是他們龐大的編輯團隊中一些人是研究土木工程。因此,當他們的編輯在修改我們的論文時,不僅要修正語法,還要確保我的意思清楚。這是我感受到與其他公司服務的最大不同點。對於我們一些寫作資歷不是很深,對自己寫作技巧不太有信心的研究員,他們其中一項改寫服務頗適合。 過去,我的美國朋友,曾經幫助過修飾我的論文,但有時卻變得更糟,因為他是學習英文文學的,跟我所學不同。我認為如果你有發表國際期刊論文壓力的研究人員應認真思考與Uni-edit這家專業編輯公司合作。
  • 多年來,我嘗試了多家不同的翻譯服務,其中一些是本地的,有些是僅提供線上服務,但目前我只與Uni-edit合作。我非常感謝Uni-edit對學術出版的理解力及彈性的編輯服務。他們的客服很快地答客戶的詢問。團隊中有計算機工程背景的英文母語的編輯和翻譯人員,是我需要的。有時因為時間壓力,我發送中文和英文混合的論文,有時我需要他們協助撰寫給會議論文,期刊論文的Cover letter,他們也可以處理,對我來說非常方便。我相信Ozy對我系所的所有服務,當然其他編修公司也不錯,是因為我沒有感受到一貫的品質,起起落落。他的網站內容也很清楚明確:https://uni-edit.net/taiwan。
  • 我的論文是關於automotive refrigeration,投稿期刊,期刊編輯回覆推薦接受並可發表,但審稿人要求必須由英文母語的人編輯過。於是我經由介紹使用Uni-edit編輯我的論文,編修的品質和速度是合理可接受,可以感覺得出編輯者擁有工程相關背景,非泛泛之輩。也推薦給您https://uni-edit.net/taiwan。

2020年2月11日 星期二

我們客戶願意為品質支付相對合理的費用


最近拜訪客戶,最常聽到的是 "您們家(指的是Uni-edit)費用真的比較高,但考量後,我還是要交給您們幫我編修。"


但為何客戶還是願意委託案件給Uni-edit?下列整理一些客戶的回饋資訊。
  • 這些是要投稿到期刊,我不希望花了錢,還要自己花更多的時間去重新整理編輯,甚至要再花一次的錢,這等於是浪費錢又浪費時間。
  • 我曾經測試過不同的編輯服務,但我覺得您們的品質較高,且截至目前,品質頗一致,不至於忽好忽壞。這也是為何我現在都使用你們(指的是Uni-edit)的服務。
  • 我之前用過別家,不算滿意,所以我同系所(我忽略掉此名稱以保密)的老師推薦您們給我,我這是第一次使用,但我相信他強力的推薦。

我們理解客戶需要一定水準的英文編修品質,因此,我們對於編輯人員的要求甚高,但同樣地,我們要求編輯須具備有專業研究背景,我們要求編輯於編輯時需仔細、嚴謹,我們要求編輯需準時交件。

我們的要求相當高,相對地,我們得對應相對合理的報酬。


為何Uni-edit還是客戶的首選?

我們相信客戶還是堅持品質,並願意為該品質支付相對合理的費用。

2020年1月1日 星期三

歡迎2020,全年365天,Uni-edit天天為您服務

歡迎2020!!


經過跨年夜的激情後,我們進入了2020 年,緊接著是農曆新年假期,照往例,我們一樣年節不休息,全年365天,天天為您服務。我們提供的服務包含
優質的英文編輯Uni-edit 已幫助相當多投稿頂級期刊論文順利被接收刊登,我們期待Uni-edit的專業服務,協助您的團隊論文發表更有效率。至我們的官網瞭解價格及下載需求表格,或email您的論文至uniedit.taiwan@gmail.com,說明需要翻譯或編修服務,取得快速的報價。