2020年4月28日 星期二

Who we do not hire | Uni-edit不會錄用的編輯

身為Uni-edit的客戶服務專員,除了ˋ基本的訓練外,自我充實是必要的,最近看到一份關於我們不會錄用的編輯(Who we do not hire)讓我覺得好奇,因為大多數企業會表示我們需要的是哪種人,但從沒有任何企業會從不同的角度去表示需要的員工類型。

我讀了之後,很想讓大家知道那些是Uni-edit不會錄用的編輯,這對您選擇論文英文編修而言,是相當重要的資訊,請參考。


  • Who we do not hire is just as important as who we do hire. 
  • We do not hire non-native speakers of English as our experience shows that quality editing stems from an editor’s intimate knowledge of a language. 
  • We do not hire people who demonstrate errors in their English grammar during their screening test. 
  • We do not hire editors with strong English grammar but who lack subject matter knowledge in a particular field. 
  • We do not hire editors who focus only on correcting grammar; we require editors to focus on clarifying authors’ intended meaning. 
  • We do not hire unethical individuals; our integrity and that of our clients is of paramount importance to us. 
  • We do not hire people who lack an appreciation or interest in science and research.

2020年4月27日 星期一

Academic English Writing and Publishing Topics


Uni-edit總編Ozy於創立Uni-editˊ前的工作為大型企業顧問,協助企業整理、歸類各式文件,以便該企業員工能使用並遵循。

現在,針對學術論文作者,Ozy也整理出Uni-edit這十多年來累積的相關學術論文寫作投稿等經驗,分門別類,方便作者能更深入了解各種投稿期刊時應注意的事項,相當實用。

作為Uni-edit的中文客戶服務,我覺得分享給中文母語的客戶這訊息,是我應該要做的。

目前有下列Topics,每個Topic下又有更細項的主題




2020年4月6日 星期一

為何Uni-edit永遠是您的論文的最佳語文夥伴?

台灣是Uni-edit的發跡地,我們逐步開拓市場至亞洲主要非英語系國家,提供高品質的英文編修服務,日本也成為我們主要的服務市場之一。

日本是一個對品質要求甚高的國家,Uni-edit在日本持續受到推讚,我們感到無比的榮幸。這是來自日本2019年三月的真實案例,我覺得相當能說明Uni-edit如何贏得客戶的信任,及Uni-edit專注於團隊與客戶間的優質溝通,確保能於客戶的要求時間內完成高品質的服務。

接下來,請您花個二分鐘了解一下這個故事。
========================================================
這個客戶委託的工作是Level 3的英文編修及期刊論文編排服務。

Uni-edit會確認論文的研究領域,並從編修團隊中找尋最佳人員為客戶編輯。報價時,客戶給予我們足夠的時間完成此份文件,但負責此客戶工作的最佳編修人員,正好於2019年2月28日至3月17日期間休假,因此無法達到客戶所要求的3月9日期限。

於是Uni-edit編修團隊PM與該名編修人員溝通,看是否可以於2月28日前為客戶完成此任務。編輯認為可以。我們立即通知客戶此案將改採急件服務,但不會向收取急件費用,因為是我們應該卻無法以標準速度服務完成。

獲得客戶同意後,我們開始工作,隨後編輯於24小時內完成,由客服人員盡速傳送完成稿件給客戶,且客戶也快速地12小時內修改並回饋編修意見。接著我們開始客戶另依需求,格式編排的工作,編輯再度於24小時內完成格式編排工作,於2月25日將所有工作完成交付給客戶。

2月26日,日本的客戶服務人員收到客戶的來信,表達願意支付急件服務費,鼓勵此位編輯完成一份艱困且高品質的工作。

當然,我們將該急件服務費全數轉給編輯人員作為獎勵金。

這案例告訴我們:當面對一個積極且重要品質願意付出的客戶,Uni-edit整個團隊(包含PM、客戶服務人員、編輯專家)將全力以赴,提供客戶高品質的服務,完美的協助,符合客戶需求。

讓我們一起合作努力,Uni-edit永遠是您的論文的最佳語文夥伴。
========================================================


2020年4月4日 星期六

還在找尋適當的學術論文中翻英或英文編修服務,參考我們的客戶之使用經驗





下列是最近整理來自客戶的推薦且可公開之訊息,如果您還在找尋適當的學術論文中翻英或英文編修服務,可以參考下列我們的客戶使用的經驗。


  • 我的第一篇由Uni-edit編輯的論文已被接受,現在我將傳送第二論文請Uni-edit服務,我非常滿意並感謝Uni-edit服務,這就是為什麼我再委託Uni-edit。 我今天將再次使用Uni-edit服務。是否選擇Uni-edit服務取決於我自己。但建議您到它們的網站看看,相信這是您寶貴論文被期刊接受的第一步。 我真的推薦Uni-edit服務!!
  • 要在我的系所畢業的條件之一是得在SCI期刊上發表兩篇期刊論文。但我的教授希望至少一篇為IEEE期刊。哦,用英寫真的太難了。我之前的碩士論文就是用英文寫的,感覺上永遠寫不完。這次期刊論文我將請Uni-edit編輯,因為我教授還有同學們都一致推薦,相信Uni-edit可以幫我這個大忙。
  • 作為主要研究機構的研究員,在國際期刊上發表論文是基本,但論文標準變得越來越嚴苛且高度競爭,因此我更需要英文修辭的協助。我們整個部門與Uni-edit的Ozy合作,他們提供英文編輯服務,對我們最重要的是他們龐大的編輯團隊中一些人是研究土木工程。因此,當他們的編輯在修改我們的論文時,不僅要修正語法,還要確保我的意思清楚。這是我感受到與其他公司服務的最大不同點。對於我們一些寫作資歷不是很深,對自己寫作技巧不太有信心的研究員,他們其中一項改寫服務頗適合。 過去,我的美國朋友,曾經幫助過修飾我的論文,但有時卻變得更糟,因為他是學習英文文學的,跟我所學不同。我認為如果你有發表國際期刊論文壓力的研究人員應認真思考與Uni-edit這家專業編輯公司合作。
  • 多年來,我嘗試了多家不同的翻譯服務,其中一些是本地的,有些是僅提供線上服務,但目前我只與Uni-edit合作。我非常感謝Uni-edit對學術出版的理解力及彈性的編輯服務。他們的客服很快地答客戶的詢問。團隊中有計算機工程背景的英文母語的編輯和翻譯人員,是我需要的。有時因為時間壓力,我發送中文和英文混合的論文,有時我需要他們協助撰寫給會議論文,期刊論文的Cover letter,他們也可以處理,對我來說非常方便。我相信Ozy對我系所的所有服務,當然其他編修公司也不錯,是因為我沒有感受到一貫的品質,起起落落。他的網站內容也很清楚明確:https://uni-edit.net/taiwan。
  • 我的論文是關於automotive refrigeration,投稿期刊,期刊編輯回覆推薦接受並可發表,但審稿人要求必須由英文母語的人編輯過。於是我經由介紹使用Uni-edit編輯我的論文,編修的品質和速度是合理可接受,可以感覺得出編輯者擁有工程相關背景,非泛泛之輩。也推薦給您https://uni-edit.net/taiwan。