2016年1月27日 星期三


有天,看到一篇應該是發生在英國的消費經驗的故事,看到標題『女客人不滿一杯熱檸檬水收費100元』時,十分吸引我,讓我聯想到我們的服務。

這跟我們的英文編修服務有甚麼雷同呢?能有的連結是客製化的服務業。餐廳能提供的是能力範圍內盡力配合並滿足客戶的需求。而我們則是盡力一客戶的文字,讓讀者能清楚明瞭作者的意思表達。

其實每一份我們編修的文件可能是不同作者依不同主題所寫下的文字,每一篇都是獨一無二。文字的應用更是巧妙,但不論如何使用文字,最後結果是能清楚明白的表達。從某一角度看,這應該也是客製化的服務。

回過頭來看看咖啡廳店長對這位不滿的女客人的回覆:『材料不是那麼貴,貴的是我們的服務及設備場所』。 說真的,或許對我們的英文母語編輯能力而言,英文對他們不是那麼的難,但難的是要如何培養一個專業的編輯。

我們的母語並非英文,所以以英文撰寫期刊論文等,總有些不足的地方。我們需要專業的英文編輯為我們的文章編修,當您期待專業的服務時, 會如何看待這些服務的價值呢?

客戶因為花費考量,所以期待熱水+一片檸檬是便宜的?餐廳認為它的價值應該是特製並滿足客戶需求?那這一杯熱檸檬水的價值在哪?這就留給您來評論。