一周前的周末,我接到一通來自某大學的教授的電話,她指名找我,然後問我還再編修英文嗎?
這句問話,我有幾個想法:
- 客戶是否把我當成編輯人員?事實上,真正編輯您們的論文的是英文母語且具專業研究的編輯人員。
- 客戶找尋編修服務時,客戶服務人員是否會是他們考量的點之一?一般人對於客戶服務這項工作,覺得是很low end的工作,任何人都可以做,所以客戶服務應該是流動率高的工作。
那為何我在Uni-edit工作已超過五年,且還繼續為Uni-edit客戶提供服務?
開始工作後,我總是會遇到問題,身為員工的我獲得的是尊重,主管會一一仔細說明,並提供解決方法。與之前在台灣的企業工作是截然不同的風格。
不知您選擇論文的英文編修服務時,主要以價格考量,還是以品質考量?又當該公司的客服人員持續工作超過五年,對您而言,這會是甚麼樣的英文編修公司呢?
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。